23 dezembro 2007

OS 2 CANAIS QUE MAIS CONTRIBUIRAM PARA A DIFUSÃO DA LÍNGUA ALEMÃ EM PORTUGAL…

Nos finais da década de 80, com o aparecimento das antenas parabólicas, e antes do aparecimento das televisões privadas, houve a primeira oportunidade de diversificar a escolha da programação televisiva, que tinha estado até aí limitada às duas RTP. Tornou-se relativamente acessível que os condóminos de um prédio se concertassem para comprar uma antena parabólica cujo sinal depois se distribuía pelas habitações.
Uma das fases delicadas era a da selecção dos canais a distribuir (normalmente uma meia dúzia, ou um pouco mais) de um leque de muitas dezenas retransmitidos pelo satélite. Foi nessa época que ganharam ressonância nomes de canais que hoje são comuns, como o Eurosport, o canal que transmite continuamente desporto. Havia outros canais que eram escolhidos pela semelhança das línguas utilizadas com a portuguesa, como a RAI italiana, ou a Galavision mexicana.
Havia também contribuições mais sérias, como as informativas Sky News e CNN em inglês, ou mais misteriosas, como eram os casos da RTL ou da SAT1, que emitiam em alemão, e que, mau grado as naturais dificuldades de compreensão das emissões, pareciam ser canais indispensáveis nos leques à disposição dos espectadores dos canais satélite… por causa da sua programação de pornografia softcore das emissões de Sábado à noite!
A história melhor, contudo, foi a de um meu conhecido, reformado, que arrasou a sua reputação, quando se bateu ingénua e veemente pela adição de um canal em língua alemã às escolhas na sua assembleia dos condóminos, porque ele falava a língua e apreciava a cultura. Depois passou a ser saudado com um sorrisinho irónico cada vez que se cruzava no prédio com os vizinhos… E só descobriu a causa quando o marido da porteira do prédio, insuspeito de saber quem era Goethe, o felicitou (de forma cúmplice e efusiva) pela escolha…

1 comentário:

  1. Gosto da palavra "difusão" porque, de facto, para mim é uma língua muito difusa e, requinte dos requintes, ainda mais "confusa".
    Quer se Goethe ou não Goethe, vivam as traduções!!

    ResponderEliminar